close

天鵝賊書封 

作者伊麗莎白.柯斯托娃慢慢的帶著柔情描述,書本雖厚,讀起來卻細膩順口,我跟著作者的節奏,不疾不徐的慢慢看著這些人物的人生風景,彷彿與老友促膝長談,聊天聊地,聊她的家人感情,內心漾滿親切溫潤的溫柔感受。

 

一個知名且才華洋溢的畫家羅伯特,竟然持刀試圖要毀損一幅美麗的畫作,所幸警衛人員馬上發現,畫作並未受到損傷,這幅畫中的主角,是宙斯化身為天鵝前往找她的《蕾妲》。羅伯特為什麼想毀損這幅畫?他的動機是什麼?被捕之後的畫家,一句話也不肯說,被送往精神療養院治療,負責治療的馬洛醫師,本身也喜愛畫畫,他們會交織出什麼火花,羅伯特心中究竟隱藏了什麼故事?

 

 

一個又一個的生命故事

 

作者的筆觸細膩柔軟,從各種不同視角穿梭,有時從精神醫師馬洛的視角,讓我們看見他對追查此事的熱切。也在其追查的過程中,帶著我們看到羅伯特的前妻凱特的內心世界,她過往與羅伯特相識相處的點滴。或者也切換到年輕並充滿個性的瑪麗身上,窺視著她眼中的羅伯特又是何種樣貌,也從而窺見了不同的愛情面貌。讀者藉由這男男女女各自不同立場的角色觀點,好似交織出一個「畫家羅伯特」的樣貌,但書中的羅伯特,卻始終未發一言,於是,我們所見的,都僅是他人眼中的他。

 

而他在畫出那一幅幅熱情激烈又充滿生命活力的畫作時,腦海中究竟想些什麼?他有多少的澎湃情感?不管是他身邊最親密的人或讀者,都一無所知。我個人覺得,這個感覺也非常像我們在欣賞一幅畫作,每個人看到也許各自有各自的解讀、感觸,但是畫留了下來,卻難以追尋作畫當時的畫家,到底是在什麼情況與情緒下,將那張白色的畫布賦與嶄新的生命。但我們藉由那幅畫為媒材,卻各自被引發得著了獨一無二的感動,我想,這真是藝術的一個神奇美妙之處。

 

透過轉換視角,作者讓這些人開始訴說他們各自的生命故事,我個人覺得這些故事十分迷人。簡單溫柔的用語,讓閱讀時沒有絲毫窒礙,但從而透出的情感,卻飽含著生命力,打動著心底深處。例如我很喜歡馬洛醫師回到家鄉與他父親相處的那個段落,當他講到已逝的母親,描述著母親的穿著或留下的物件,當他講到年歲已大,隨時都可能離世的父親......我的眼眶便一直濕潤著......。有時候,最令人感動的,反而總是些平凡的一般生活場景......

 

 

抽絲剝繭的挖掘藏於內心的秘密

 

故事除了交錯於畫家身邊的人之間外,也不時插入一封封19世紀的法國少婦與長輩來往的書信,這些書信羅伯特每日帶在身邊一看再看。信件中的少婦與長輩皆熱愛畫畫,字裡行間亦潛藏著炙熱的情感,到底這些書信與羅伯特又有什麼關聯?作者真是帶我們走入一場古今交錯並交織以美麗畫作與藝術熱情的豐富饗宴啊。

 

謎團從一開始就拋出,隨著醫生的追查,新的謎團與越來越多的線索也躍然紙上,羅伯特總是畫著同一個美麗女子,不管是他筆下的情感,或畫中女子散發的眼神,都流洩出強烈與熾熱的情緒。畫家卻總是一言不發,他為何不肯說話?只能靠著馬洛這位精神醫師,循著線索慢慢追查,為我們呈現出畫家的生活,但卻始終無法窺知其內心世界。

 

精神科醫師,或是心理醫師,看著眼前一張張陌生的臉龐,卻要試圖去抽絲剝繭揭開這個陌生人,他自己可能都不知道的部份,然後因為了解、釋懷,於是得到治療與恢復的機會。一般來說,他們藉由與案主面對面的溝通而試圖治療,並不會離開治療室,在書中馬洛醫師的各地奔走的作法,卻彷彿是透過行動,將原本透過語言的抽絲剝繭行為,轉化為具象化的行動。人心如此難測,要剝開連當事人自己都不知道的黑盒子,真的不是件容易的事!

 

 

畫畫的過程

 

我一直很好奇,尤其又特別因為我自小沒有美術的天份,畫家到底是怎麼透過原本潔白畫布,以及手上的顏料或媒材,呈現出或精細、或動感、或狂放、或細膩的各種線條與感情?

 

於是,很開心的看到,書中有著非常多熱愛繪畫的畫家,並常出現作畫的場景。看著書中的畫家們,每天規定自己畫一百張的練習,捕捉各種光影的瞬間,甚至學習人體解剖學以利了解肌肉的構造,不斷的磨練再磨練,才終於有了流傳千古的名畫。我們看似不經意的寥寥數筆,卻是不斷累積之後才醞釀成的渾然天成。 

 

我想,作者真可說是用文字作畫。她的筆觸將圖畫寫的如此生動,歷歷在目,於是,不懂繪畫的我,也生出了好多感動,並迷醉在書裡那些畫作之中,雖未親眼所見,卻可能有著更勝親眼得見的感觸(畢竟我對繪畫真的是一竅不通啊)。想像著畫作筆觸那具有生命力的樣貌,彷彿開啟了我另一種鑑賞之眼。

 

雖然在現實生活中,我可能還是不懂如何欣賞畫作,但透過書中的描寫,我好似走入了作畫者或觀賞畫作者的內心,也走入了一幅幅畫作之中。書中的畫家,常常會進入到繪畫中而忘我,透過了作者的書寫,我似乎也一同度過那種神奇美妙的高度悸動! 

天鵝賊橫幅  

 


書名:天鵝賊The Swan Thieves


作者:伊麗莎白.柯斯托娃 Elizabeth Kostova

譯者:蕭寶森

出版社:大塊文化

出版日期:20100901

語言:繁體中文

裝訂:精裝

arrow
arrow
    全站熱搜

    vernier 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()