close

你覺得巴黎是個怎麼樣的都市呢?相信只要講到法國巴黎,大家心裡頭湧起的第一個形容詞,十之八九是浪漫吧!

巴黎,一向有花都的美譽。一直以來我對巴黎的印象,也充滿著浪漫、時尚、藝術氣息濃厚這樣的想像,彷彿只要走在巴黎,連呼吸都會變得優雅,而空氣也似乎可嗅聞到斑斕的色彩。但看完「巴黎,賽啦!」之後,我想,走在巴黎街道上,會嗅聞到的空氣味道,應該是「賽啦」(shit)的味道吧!

有個好友負笈前往巴黎居住了好些年,從她口中我歷經了巴黎印象第一階段的調整。首先是可怕的行政程序,從我們的角度看來毫無效率的處理方式,簡單的證件申請,往往需要耗費好幾天甚至好幾個星期!而這時還可看到行政人員好整以暇的和隔壁同仁聊天,慢條斯理的無關痛癢處理對辦理者來說重要無比的申請。再來是巴黎物價的昂貴,飲食尤其如此,所以幾年下來,她練就了一番料裡的好手藝!聽著一向溫柔優雅的好友訴說這些事件時急躁的模樣,我不禁幻想著巴黎的另一個樣貌。

而「巴黎,賽啦!」讓我歷經巴黎印象第二階段進階版調整。這是本讀起來很輕鬆,骨子裡卻充滿文化衝擊思考的一本小說,作者用輕鬆的口吻,描述一個英國男士保羅被挖角到巴黎籌備開設連鎖英國茶館的經歷。他懷著對巴黎的想像而來,期待在巴黎發生豔遇,卻沒想到迎接他的卻是滿地「賽啦」,和工作上生活上的各種鳥事,極端無效率的工作團隊,陽奉陰違的下屬甚至上司,還有接連不斷的罷工,服務生、藥劑師、連警察維持了幾天秩序後也要罷工,其中最有趣的是清道夫因為想要比較不丟臉款式的掃把而罷工,他們希望把現代版的巫婆掃把換成像巨型牙刷的肩背式全自動掃地裝置。然後這些罷工會在一陣子之後自動恢復原狀,因為罷工人員擔心大家發現,世界少了他們依然可以運作的非常好。另一方面,巴黎的行政程序果然令人無法恭維,他正覺得老闆開明讓他請一天假去處理居留證的問題,卻沒想到「他們讓你請一天假的原因,是因為你至少需要三天才能完成。」

作者的細膩展現在描寫人類超強的適應能力,剛到巴黎的保羅一開始必須在腳上包上塑膠袋,才能免於清洗「賽啦」命運;每次點餐總點不到正常大小,而都只能點到像花瓶大小的咖啡;甚至開頭總被法式聳肩氣到內傷。最後保羅卻也能以法國人的方式,來面對屎般的工作及上司。雖然還帶著英國人的心態,但當他回到英國時,卻發現自己懷念法國濃重的食物味道,與英國格格不入。這不就像是每個前往新文化工作居住的人的寫照,我們總有本事讓自己儘速的融入新的社群之中,一開始可能會彼此鬧些笑話,或產生壓力及挫折,但當我們漸漸瞭解運作的潛規則後,便能如同保羅一樣,用法國人的在地話點一杯大小剛好的歐蕾咖啡!隨著外界環境改變及自己心性的成長,我們時刻的在改變,即使自己沒有發覺,但總不經意的讓自己能與背景文化更貼近,像保羅等到回到了英國,才發現自己已經習慣想念法國的生活。

「如入鮑魚之肆,久而不聞其臭」,就在潛移默化中,保羅也習得了在狗屎陣中施展凌波微步的上乘武功,舉手投足還能一派瀟灑的法式優雅,然後口裡帶著英式幽默的針砭。狗屎,其實還在,祇是存活下來的在地人已經知道怎麼跟他們和平共存了。

在譯者努力的註釋下,也可發現作者文字運用的功力,書中不時出現語帶雙關的巧妙用語,害我恨不得自己也學習過法文,能夠找來原文書來瞧瞧!想必能更深刻的體會作者的幽默!

作者總用輕鬆的筆觸及恰到好處的譬喻來描述巴黎的生活,而他銳利的觀察與敏捷的思緒,讓這些日常生活都充滿了無盡的幽默。明明作者就是把巴黎這個全世界最美的城市,以文字用屎把它給整個覆蓋,可是怎麼,這些屎好像也不那麼令人討厭,反而引發了我一次又一次的笑聲!

雖然這本書講的似乎多是巴黎的屎面,卻並未減損我嚮往去巴黎遊玩的興趣,相對的,更瞭解這樣的一面,反倒幫助我矯正掉原來想像中的柔焦,用一種更寫實的心情,貼近巴黎人更真實的脈動。

巴黎美麗的藝術文化,讓我們用深凝的眼光來審視,而巴黎賽啦的部分,就讓我們跟著作者的幽默一起面對吧!

出版社:繆思
書名:巴黎,賽啦!
作者:史蒂芬‧克拉克 Stephen Clarke
譯者:林嘉倫

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 vernier 的頭像
    vernier

    夏天走過義大利(Pixnet)

    vernier 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()