純淨之子書封  

最近描寫末日的小說很多,每一本都探討到不同的面向,寫出了不同的興味。這本書的書名是《純淨之子》,但故事中大部分的人都生活在一個一點都不「純淨」的世界,他們的境遇悽慘無比,作者茱莉安娜‧伯格特描寫了一個如此破敗悲涼的世界,令人膽戰心驚的是,這般景象卻非不可能發生!

 

「大毀滅」之後,世界滿目瘡痍,沒有死亡而倖存下來的人稱為畸零人,他們沒有一個人的身體是毫無損傷而完好如初的,每個人都有燒傷或慘不忍睹的疤痕,而因為大毀滅的武器中有奈米生物合成技術,每個人或多或少都和大毀滅當時,他們身邊的物品甚至生物融合了。大毀滅甚至造成基因改變,畸零人的下一代,往往也需承襲著悲劇的記號。

 

女主角蓓西雅和當時她拿著的娃娃融合,於是她有一隻手臂前端是娃娃頭,而她的爺爺,則和一個小電風扇融合,電扇不斷在他的喉嚨處轉動。還有的角色,背上有小鳥,有些人則與沙地或石地結合,它們身上屬於人的部分已經少之又少,只維持著生存的狀態,潛伏著等著殺害路過的人飽餐一頓。比這些與物品或其他生物融合更讓我心疼的,是和其他人融合在一起,成為連體人的畸零人,最怵目驚心的,是帶著孩子的媽媽,那些變成媽媽身體一部份的孩子,再也不會離開媽媽,卻也永遠不會長大,這是讓人難以想像的人間煉獄,要在煉獄生存下去更是困難,除了身體本身的創傷外,所有動植物也變了形,究竟什麼能吃什麼有毒,也都得靠運氣。除此之外,還有弱肉強食的危機環伺,及控制畸零人的政權天啟兵團。

 

卻有另一些人,在大毀滅前已住進「瓊宮」,這個堅固堡壘就像現代的方舟,保護裡頭的人不受大毀滅傷害,他們身體完好無缺,相對於畸零人,這些人被稱為「純淨人」。

 

當畸零人長到十六歲,就會被天啟軍團徵招從軍,天啟軍團的終極目標,是要攻打瓊宮,但多年來從未開戰,這些從軍去的人們,再也沒有回來過,於是人們不知道他們到底發生了甚麼事,每個孩子也都視十六歲生日為洪水猛獸。故事開展於即將十六歲的蓓西雅,度過十六歲後,她逃避天啟軍團追捕的過程中,竟然遇到一個從瓊宮「偷跑」出來的純淨人帕瑞克。那個大家夢寐以求的地方,卻竟然有人想要跑到這個充滿生命危險的外面世界?!

 

作者以幾個角色的視角各自分段敘事,透過他們的眼光,慢慢構築出整個世界,不只透過畸零人,同時也透過純淨人的角度。因此,我們也跟著以多面向多角度的觀點看待書本裡的世界。讓畸零人羨慕不已,甚至有些人將之神格化的瓊宮,竟然有居民想要「逃」出來,住在衣食無虞的世界中,是否真如想像般的幸福?住在七零八落的世界裡,是不是一定就只有不幸?!

 

從帕瑞哲的故事,我們看到瓊宮裡種種高壓統治手段,純淨人吃得好,還能擁有教育,但他們有許多其他要擔心的事,譬如隨時隨地被監控,還會被改造基因編碼,甚至腦袋裡可能被放「踢客」(炸彈),還不時被當作白老鼠,成為實驗的對象。其實,當讀者以全知的觀點看到瓊宮內的遭遇,坦白說,我覺得當純淨人也不見得幸福。但對畸零人而言,純淨人卻是他們崇拜、嫉妒、怨恨,並夢寐以求渴望成為的對象。這些畸零人,他們如何看待滅前時光?瓊宮就在那肉眼抬頭就可見的山頂,它們如何看待那些遙不可及的純淨人?於是當畸零人與純淨人相遇,自然產生了極大的反差與衝突,但慢慢的,他們也激盪出瞭解與體諒。

 

隨著故事的發展,讀者漸漸發現這兩人相遇竟不是偶然,大毀滅不是因為戰爭或偶然的意外,而竟可能是人為操縱的刻意事件,看到這邊的時候,我真的怒火填膺。以往看過的末日小說中,雖然不乏許多科學家自以為是「神」,而「不小心」引入致命的病毒細菌或災害,但此書中的科學家,卻是刻意想要殺害許多「不值得活下去」的人們,這股犯意讓人毛骨悚然,就因為他們這樣自比為神的念頭,造成不可計數的死亡,更多人終其一生苟延殘喘,過著無比悲慘的日子。

 

《純淨之子》的背景設定十分特別,作者鉅細靡遺的描繪著這個錯亂交雜,沒有一項事物是完好的世界,灰濛濛的空氣,每個人獨特而又悽慘的形貌,四處威脅步步危機,但閱讀的時候不禁會覺得,這其實也是如此血淋淋的警世故事,這樣的未來也許有可能不是只是小說的場景。

 

這個故事淒涼冷酷卻又美麗,作者對畸零人的際遇毫不留情的赤裸白描,那些殘酷的畫面,根本是強行進入腦海,成為我夜半噩夢的元素之一。如果有一天,我生活在這樣的世界中,我會不會覺得,痛快爽快地死去,也許比較幸福呢?!《飢餓遊戲》《末日之旅》的世界當然也很淒慘,但至少裡頭生活的,是個「完整的人」。但《純淨之子》寫出了一種恐怖的可能,先前網路流傳著一些輻射後的植物照片,他們都長得很不一樣,將來的世界,如果人類繼續恣意做著違背自然的事,書中的這個世界會不會有可能成真,甚至更加悲慘?

 

首部曲在一連串措手不及的悲劇中嘎然而止,瓊宮究竟意欲為何?這背後的陰謀是什麼?是不是有更大的陰謀?蓓西雅、帕瑞哲和布萊威的未來又會如何?只有耐心等候二部曲才能解答了。

 

 


書名:純淨之子Pure

作者:朱莉安娜.柏格特 Julianna Baggott

譯者:張孝耘

出版社:商周出版

出版日期:2012/09/08

語言:繁體中文

 

, , , , ,

vernier 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()